ROCKREPORT
KÜNSTLER SUCHEN


GENRES

STÖBERN


CD-DETAILS KRONOS [BRANCO, CRISTINA]

Branco, Cristina

Kronos [Weltmusik]


RELEASE: 26.06.2009


LABEL: Emarcy Records

VERTRIEB: Universal

WEBSITE: www.cristinabranco.com

MySpace Amazon 

Cristina Branco gilt als eine der schönsten Stimmen des Fado, der portugiesischen Nationalmusik, deren heutiges Gesicht sie mit geprägt hat.

Melancholie, menschliche Leidprüfungen und die letztliche Ohnmacht des Menschen gegenüber seinem Schicksal - die bevorzugten Themen der 36-jährigen Portugiesin gehören zur Quintessenz des traditionellen Fado. Das gilt allerdings nicht für die Wege, die Cristina Branco in der musikalischen Umsetzung ihrer Texte und Ideen beschreitet. Sie ist eine der herausragenden Vertreterinnen des sogenannten Neuen Fado, der der das herkömmliche Instrumentarium (Gitarre, Viola, Bass), im Gegensatz zur strengen Tradition, um zusätzliche Instrumente wie Akkordeon, Violine und Klavier erweitert. Anklänge bei Jazz und Bossa Nova, die teilweise gewagten Texte, die Cristina Branco singt (ihr Album Sensus hätte durchaus eine „explicit lyrics“-Warnung verdient), und zwischendurch auch mal der eine oder andere fast fröhliche Upbeat-Song: Mit Cristina Branco ist der Fado ganz im Hier und Heute angekommen.

Ihr neues Album Kronos beschreibt Cristina Branco als Reflexion, als den Versuch, die Vergangenheit mit der Gegenwart zu einer sinnvollen Zukunft zu vermischen - als Künstlerin wie auch als Mensch. Kronos, jenes alte Wort für ‚Zeit’, das dem Album seinen Titel gab, spielt dabei eine bedeutende Rolle: „Nach elf Jahren des Suchens und der konstanten inneren Unruhe habe ich zwei Jahre gebraucht, um hier anzukommen. Am Ende läßt sich fast alles auf Zeit oder auf den Mangel an Zeit reduzieren. Unser komplett durchgeplantes Leben. Die Hetze des Alltags im Gegensatz zu jener Langsamkeit, die man braucht, um die Welt mit Augen anzuschauen, die wirklich sehen.“

„Als Portugiesin liegt mir der Fado im Blut“, sagt Cristina Branco. Aber das war nicht immer so. Als Teenager erwachte zunächst ihr Interesse für Jazz und Blues, für Bossa Nova und Rock. Die musikalischen Idiome ihrer Jugendidole Ella Fitzgerald, Sarah Vaughan und Elis Regina läßt sie bis heute in den einen oder anderen Fado einfließen. Ähnlich ihrer berühmten Kollegin Mísia kam die 1972 in der nordöstlich von Lissabon gelegenen Kleinstadt Almeirim geborene Sängerin erst relativ spät und dann durch den Einfluß der Fado-Legende Amália Rodriguez zum Fado. Deren Schallplatten, die sie zum 18. Geburtstag von ihrem Großvater geschenkt bekommen hatte, weckten in Cristina Branco das Interesse für eine Musikrichtung, die von den jüngeren Generationen Portugals lange Zeit als Symbol für den verknöcherten Mief und die Rückschrittlichkeit der Jahre der Salazar-Diktatur abgelehnt wurde. In diesem Zusamenhang ist es bezeichnend, dass Cristina Branco sich selbst nicht als Fadista im traditionellen Sinn betrachtet, sondern als Cantora de fado, als eine Sängerin, die Fados interpretiert. Wer Portugals Geschichte kennt, der versteht, dass es sich dabei durchaus nicht um Spitzfindigkeit handelt.

Ihre ersten Konzertauftritte hatte Cristina Branco im Jahr 1997, ihre Debüt-CD entstand im Jahr darauf in Holland. Bald darauf wurde sie im Kreis von Kennern und Liebhabern als neue Hoffnung des Fado gefeiert, eine Hoffnung, die sie mit dem künstlerischen und kommerziellen Erfolg von Veröffentlichungen wie Corpo Iluminado (2001), Sensus (2003) oder Ulisses (2005) längst erfüllt hat.

Cristina Branco, Kronos liner notes

1. Trago um Fado.

An introduction on the piano and a waltz tempo which just slips under the Portuguese guitar: the first measures of the album Kronos tell of all its freedom. And this profession of faith that one cannot forget when listening to the whole disk: “I carry a hidden fado/ Sailing in the word/There where the fado is felt the most/Where before being fado it is ocean”. The guardians of the temple should be warned that they can yelp as much as they want before Cristina’s heterodoxy. She announces that everything will be fado, even when it is not fado…


2. Eterno Retorno.

On a sonnet with a perfectly classic form by Hélia Coreia, the sublimely lucid confession of the lover claiming “… once again I rediscover you/ Because you are always the same in each life”. The singer stems the outbursts, holds the bridle on the pathos, as if fadist romanticism invented new modesties for itself.


3. Bomba relógio.

Cristina Branco as a girl of today, insolent, serious and pretending to be light when she frolics in the music of her era. A pretty title that one could strip of its acoustic strings to give it electronic machines, a short skirt and an entry ticket for a thousand television shows. Instead of which, Cristina keeps its Portuguese colours and its springlike joy.


4. Longe do Sul.

“The fado has changed/It has taken off its shawl, it has started dancing/ Ah, my fado is crazy”, sings Cristina based on a poem by Miguel Farias and a whimsical (and a little Aznavourian) melody by Carlos Bica. Intoxicated, nonchalant, internal, enraptured, her song resembles the birds of spring. “From Berlin/ To Beijing/ The fado is so good for dancing”…


5. Margarida.

With her elder Jorge Palma, Cristina shares the sarcastic dialogue of Margarida and her lover written long ago by Fernando Pessoa. A cheerful charm, a light romanticism, two smiles that sing together.


6. O Meu Calendário.

Amélia Muge wrote this loving meditation in the form of a ballad on the time as a couple, on the expansions and retractions of the hours subject to the impatience and satieties of love: “You are my calendar/You are my seasons/It’s winter if you are sad/It’s Sunday if you come to me”.


7. Bichinhos Distraídos.

“In the song/Everything rushes/But above all/The silent dream)”: what secret of singers and songs was better guarded than this? Based on music and words by José Mário Branco, Cristina contemplates our destiny as “little preoccupied fools”. And the warmth of her interpretation dissipates the pessimism of the text…


8. Tango.

A fado singer interprets a song on the tango, like an interlacing of gravities, like a crossroads of sombre visions of the world: “Moon between the branches/Steel of a dagger/Perfumed night/With cruel glimmers”, enumerates the text by Vasco Graça Moura. Cristina even finds some blues accents to inhabit this despair.


9. Eléctrico Amarelo.

A vision that penetrates deeply in the secrets of our life, as Jim Morrison, Léo Ferré, Bob Dylan knew how to make them materialise… Here, Carlos Tê sees a child on its father’s knees, seated for the time in a yellow tram, all a symbolism that Cristina takes up with a simplicity that amplifies the pop melody by Rui Veloso.


10. O rapaz do trapézio voador.

Fresh melody and elliptical words by Vitorino, Cristina’s radiant voice, the small crystalline laugh of the Portuguese guitar: this light and poetic song speaks in the same tone of love and of fado, because love – after all – is nothing but fado.


11. O Sítio.

Text, music and piano by João Paulo Esteves da Silva for an exploration of despair: “I’ve been sitting in sadness/For many days and more/I’m sitting in love/That you didn’t see”. The voice rises, panting and vanquished, and here and there swells with a crazy hope. Cristina Branco as a tragic actress.


12. Uma outra Noite.

The fado singer in a title that is almost jazz to speak of a wild hedonism, a furious need to embrace, to feel, to experience love again – “I want a different life, a different wound with a rhythm/To dance”, says the text by João Paulo Esteves da Silva.


13. Fado do Mal Passado.

Return to the fado, but a “barely cooked fado”. With sparkling music by Victorino d’Almeida, the hilarious text by Júlio Pormar attacks the fado harped on ad nauseam, the “eternal” fado, the unchanging fado. And, quite simply: “Our fado of the saudade/You who console us for everything/You are just as useful/As an overcoat in the summer”.


14. Histórias do Tempo.

Time? This album speaks of nothing but that. And, as in the operas of yesteryear or in the films of Broadway, a song to conclude, which casts a last look at everything that has just been sung. These songs that one has just heard, “These are pearls/That are made of time/Necklaces/With the good and the bad/These are/Stories of sacrifice/But/Also of carnival)”, according to the text by Amélia Muge.

(Quelle: Uwe Kerkau Promotion)


FORMAT: CD


Rate this:
  (Ø 2.93)



Zurück zur Übersicht


Diese CD weiterempfehlen
Ihr NameIhre E-Mail
Name EmpfängerE-Mail Empfänger
Ihr Nachricht:
 
Spamschutz: (Summe von 6 + 6 in das Textfeld eintragen.)


TOP RANKS

CD-WECHSLER

Morton Valence
Bob And Veronica Ride Again


Dark Illusion
Where The Eagles Fly


DiFranco, Ani
Reprieve


Sarazino
Ya Foy!


Pilomotor
The Magic Hour


Poni Hoax
Images Of Sigrid



© medienprojekt 2024 Impressum  Kontakt